1つ前の作品を読む

5つ前の作品を読む

最初から読む

196 / 313 作品目
Also, before the series started, I went through a bevy of different revisions for 解決屋事務所. The one before "Troubleshooter" was "Fixer" ("Gokurakugaki Fixer Agency.") However, Tao explains themselves with katakana トラブルシューター/troubleshooters so that settled that.
1
2
ツイートにリアクションをしよう!