進撃の数少ない矛盾点・エルディア語
島の外も中も共通語がエルディア語(日本語の逆さ文字)なのでここでユミルが読めるのは別におかしく無い。
初期だから仕方ないね。
なんなら、ニシンは海水魚なのでそっちの方を重点的に指摘するべきだった。
ニシンを平仮名で書いてるのは多分そういうことかな。
進撃でユミルちゃんが犬に追われて命からがらアレと接触したのに対し、
EDは犬と仲良しの少年が勇気を踏み出してウロに入ってく描写だったのでデカいオッサンになれる力を持った少年と🐶の終末旅行的冒険譚になってほしい
と思ったらクルーガーさんが何か言ってくる。
うるさい…静かに…
アルミンがベルトルトから力と命と記憶を奪ったことを申し訳なく思ってるけど、
ぶっちゃけアレは不可抗力だから仕方ない。
お前がお前の意思で彼から奪ったのは女だよ。