こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
翻訳比較
けっこう時間かかるね、実際にやるとしたら1次翻訳(変換)は誰かに代行してもらって、わたしがチェック→最後に英語できる人に添削を頼む、みたいな流れがええか・・・
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
ちょっと息抜きがてら
将来的に英訳版も用意したほうがええだろうなぁ、とは考えているので
なんちゃって英訳版をこさえる実験をしてみている……
えいごなんもわからん
あい きゃんのっと すぴーく いんぐりっしゅぅ!!!!!(太田の声
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
侯爵嫡男好色物語コミカライズ
明日更新日ですが、かねてからの告知のとおりお休みです 申し訳ありません!
原稿自体は納入済みですので、来月には問題なく更新されます 現在はその次となる38話の作画をしつつ単行本作業の準備などもヌルリと進めている感じです 今後ともよろしくお願いします!
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
こういうことがあるんで、途中で確認・相談などやりとりするときはなるべく目立つ場所に、こんな感じに印をつけている(これはデカすぎるが
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
エクスタシス11話の商業版の麦畑シーンが、あまりにもショボイというか狭いので拡張しゅる
んで、この先どっかで麦は絶対に使うんで、コピペ用の素材化しておこうとデッかいの、中ぐらいの、ちっちゃ!いのそれぞれ数パターン用意しておこうかなと作画中
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
おまけの商業版と描き直した同人誌版の比較
うーん!最後のコマ以外はほとんど間違い探し!w
真ん中コマの舞い上がる草やら破片とか比較してみてちょ
しかしラストコマのキャラ画は商業版のほうがうまく描けているね……
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
魂魄の担当さんと久々にイロイロお話した
調子のいい商業に集中するのが一番!と言われたものの、まだ打ち切りの悔しさは残尿感のように残ってるんで……いつの日かリブートして落とし前つけるんで待っとってくだされよ……!