最近立て続けに訳語版を送って頂いたんですが、仏語の奪われグランシスは読めないながら固有名詞のYUZUくらいは分かるしタイ語の君にまた~は一文字たりとも分からないけど文字そのものがかわいいです(小並感)
これはあちらでは同じ出版社で3年前に出して頂いた「性格クズでなにが悪い」の訳語版
写真だとわかりにくいかもだけど、トーンが濃くて細い線が飛びがちで昔の同人誌のオフセット印刷みあります(伝われ)
そう言えば今回周防がけっこう愉快な感じになってますが担当さんとこういう話もしたし水際で食い止めようとしてます、一応