こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
聽說貓科動物被摸臉頰的話牠們會很舒服.....
作者 : となりける @keru720
原/譯名 : 【おかゆんがミオしゃのほっぺをぶにぶにする漫画 / 小粥對澪醬臉頰捏來捏去的漫畫
出處 https://t.co/w9Je1bjdHb
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
守護清楚
作者 : となりける @keru720
原/譯名 : 【悲報】漫画みたいな恋愛に憧れるときのそらちゃん、そらとも過激派に即否定される / 〔壞消息〕憧憬漫畫般的戀情的空醬、卻被空友過激派瞬間拒絕
出處 https://t.co/5k3Zn9s8gQ
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
太閃了....翻譯翻到我心都癢癢的w
作者 : となりける @keru720
原/譯名 : フレアにいちいち過剰反応しちゃうノエル団長の漫画 / 對芙蕾雅閃光反應過頭的諾艾爾團長漫畫
出處 https://t.co/16ER6yi1sk
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #白銀ノエル #不知火フレア
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
我好了!!
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :特殊語尾が消えかける桃鈴ねねの漫画 / 特殊句尾詞逐漸消失的桃鈴音音
出處 https://t.co/i4G1ZIZd0o
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #桃鈴ねね
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這隻貓很故意ww (不過我可以)
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :【悲報】文野環、フミ様のブラジャーを間違えて持って帰ってしまう / 〔壞消息〕文野環搞錯把文美的胸罩帶回家了
出處 https://t.co/PNsfaoY4Qz
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #にじさんじ #中訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
瞬間冷靜w
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :おかゆと公園で偶然会ってテンション爆上がりだったのに急に真顔になるころさんの漫画/ 偶然在公園遇到小粥情緒暴漲後表情瞬間嚴肅下來的沁音漫畫
出處 https://t.co/sQ8vMI0yrm
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
舞元你....💦
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :みどねるの新婚さんいらっしゃい ~犬山夫妻編~ / 歡迎新婚來到綠仙與因幡~犬山夫妻篇~
出處 https://t.co/iZhawjeqCq
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #舞元啓介 #犬山たまき
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這是替身攻擊!?
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :手刀のプロがミオちゃんを病院に連れてく漫画 / 手刀專家帶澪醬去醫院的漫畫
出處 https://t.co/wPS4MnQGRP
其他翻譯 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #大神ミオ #アキロゼ
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這很可以~!! 人就該保持內心那股最真情流漏的本性w
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :懐かしの"るしバレ"の瞬間 / 懷念的"露西本性"的瞬間
出處 : https://t.co/MhR5kSKLmK
其他翻譯作品 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #絵クロマンサー #潤羽露西婭
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
JKマリン...推し!!!
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :【朗報】マリン船長ガチで17歳だった / 〔好消息〕瑪琳船長真的有過17歲
出處 : https://t.co/0noSCjkZkT
其他翻譯作品 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳 #夏色祭 #宝鐘マリン #17歳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
一言不合就施壓www
作者 : となりける @keru720
原/譯名 :絶対に好きと言わせたいエルフvs絶対に好きと言いたくない狐娘 / 想讓別人說喜歡妳的芙蕾雅vs絕對不說喜歡妳的狐娘
出處 : https://t.co/LgUbV6L2EN
其他翻譯作品 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中訳