このジン編(5となってるが実質6)と、続くfishネタバレ感想(宇編、ハオ編、少なくともどちらか一つ)と、 最早時機を逸し過ぎた節分系漫画は今日up出来る筈です
あと多分もういっちょ大きいのが後で…… https://t.co/aL2C0k7yb9
オマケ
〝Coffee Challenge 〟Chinese ver.
https://t.co/WXAGfMFw7E
(Translation:@FcqXLLFddQjdd2I /Edition:@LcwGMV0Qi9yYFah ;
for the appendix of pet fan book)
Actually, this manga is based on real experience of authors of pet fan book😂 (they’re inspired by “maple syrup &coffee”) https://t.co/BHUHgrpSOp
まあ「トップ社員」と言っても実態は司達のおもちゃだったが……
社長の厚遇もジンとの事があってだし(当人その記憶ないので無邪気に『俺特別!』とか言ってたのがまた)
#pet_anime
〝pet cemetery〟Chinese version
This is compiled in a pet fan book, which is sold at COMICUP27,上海.
https://t.co/6dFLF6QWB0
(Translation:@FcqXLLFddQjdd2I /Edition:@LcwGMV0Qi9yYFah )
As you can see, ヒロキis 广树 In Chinese.
#pet_anime #pet
〝pet cemetery〟Spanish version
Translated by @PetMangaEsp (first I translated Japanese into English, then she checked & corrected it through repeating discussions with me, and translated into Spanish.
The most difficult thing was how to translate onomatopoeia😅
#pet_anime #pet
#pet_anime #pet
〝pet cemetery〟English version
Special thanks to @PetMangaEsp , for helping translation 🙏🤗
日本語版は↓及びリンク先の過去スレ
https://t.co/2NMEEWxSjT https://t.co/sZa0OWRxIl
❶日本語 Japanese (original)
❷中国語 Chinese mandarin
❸英語 English
❹スペイン語 Spanish
1p目比較
全然大層なものじゃないけど(そもそも二次創作だし)少なくとも自分にとっては言語学習という意味で凄く勉強になりました(英語で200通位確認やり取りした……)
あと勿論嬉しいですよ
On Twitter, horizontally wide picture is normal, so I always think which is suitable, vertical or horizontal writing .
About this manga, once I made to read left to right, then remaked right to left(&adding Tsukasa’s cap), but comparing these, I feel the previous is much better🤔
こっちは自分のtxtを元に@PetMangaEsp が作った物
作業がほぼ同時進行だったのもあり日本語版の吹き出しに合わせて西洋漫画のデフォ書体で打ったのを貼り込んでる
日本語仕様の吹き出しは縦長でスペースも狭いので私のverより略されてる
あと全部大文字表記なので書体変えでの強調が出来てない