こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
卸業者向けの商報では明らかにそういう扱いになっていますね、ミズノの製品に限った呼称というわけではないようです
商工省の告示でも一般名称として使われています https://t.co/e1IorMo3Z7
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
明治6年の時点で「せびろ」は英語ではないという一般認識だったものとみえる
もしシビルクロス説が正しかったならば”civil cloth”と書かれていても良いのではないか
マンテルは"mantel"と書いているのにおかしいではないか
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。