こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
能體會這種感覺....有種跟人互動的感覺真的很棒
所以投SC才顯得值得XD
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 深夜ラジオが好きな理由 / 喜歡深夜廣播的理由
出處 : https://t.co/6yp4iPFgWn
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
其實我一直蠻喜歡戍亥的...她的人設很吸引到我
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 「同期」 / 「同期」
出處 : https://t.co/L0D0P6vtwh
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這就是DD該有的態度😌
每個都推,你好我好大家好
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 祝!戌亥とこちゃん国技館ライブ / 祝!戌亥床醬國技館演唱會
出處 : https://t.co/GyPNjMhZwS
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
真的人的感受每個階段都在變...
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 大人になって映画みて泣く理由 / 成為大人後看電影哭泣的原因
出處 : https://t.co/QiL8yWZlUW
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
ジンギスカン..
原作者 : となりける @keru720
原名/譯名 : コラボの約束がいつの間にか晩餐の約束になる角巻わためと大神ミオの漫画 / 合作邀約變成晚餐約定的角卷棉芽與大神澪的漫畫
出處 : https://t.co/8AWBNzjluk
其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#となりける #ホロライブ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
今天這篇..貼貼☺️
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : リゼアン漫画「舞踏会」 / 莉澤安潔漫畫「舞會」
出處 : https://t.co/6dcAuAqxMS
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
抓神獸好歹記一下名字吧XD
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 伝説のおっさんポケモン/ 傳說的大叔寶可夢
出處 : https://t.co/QFg41RUD45
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #ポケモン #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
香
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : みとリゼ5🐰👑 / 美兔莉澤5
出處 : https://t.co/zVV95VHN04
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIGLO2
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
謝謝橘子羊的幫忙🙂,翻譯小館終於不再是一個人了w
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
原作者 : 駒庭かぼちゃ @kmnw_pumpkin
原名/譯名 : 『アイス』/ 『冰棒』
出處 : https://t.co/gh29LSB9FX
老師其他翻譯作品 : https://t.co/kMjwYNr003
#駒庭かぼちゃ #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
"妳就是我的暖爐" w
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
原作者 : 駒庭かぼちゃ @kmnw_pumpkin
原名/譯名 : 『ティッシュ』/ 『衛生紙』
出處 : https://t.co/G2UCj0Og4S
老師其他翻譯作品 : https://t.co/kMjwYNr003
#駒庭かぼちゃ #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
太貼了,螢幕都散發陣陣的百合花香...
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : みとリゼ8 / 美兔莉澤8
出處 : https://t.co/TaPWuUDQx6
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這系列越看越暖...明明只是很普通的劇情
卻有一種平淡的暖意湧上來..
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
原作者 : 駒庭かぼちゃ @kmnw_pumpkin
原名/譯名 : 『お雑煮』/ 『雜煮』
出處 : https://t.co/HhFKLLdRVt
老師其他翻譯作品 : https://t.co/kMjwYNr003
#駒庭かぼちゃ #オリジナル #中国語翻訳