ママを「媽咪(マーミー)」に翻訳。英語のMammyを由来とする中国南部での幼児言葉だそうです。
#我內心的糟糕念頭
僕ヤバの台湾流通版『我內心的糟糕念頭』の3巻が発売されました。山田の可愛さが一気に加速する巻ですが、中国語圏の皆様にも伝わっていますでしょうか。
吃饱了(チーバオラ)言ってるのめちゃかわいい。
あと背後のお前、「悠一」だったのか。
#我內心的糟糕念頭
各国の「ブス専」訳。
どれも「醜いもの好き」という訳し方のようですが、英語の「UGGO」はかなりのブサイクというスラングのようです。