くだんの最新サスペンス劇場、道後のストリップ劇場って今は外見がほぼうどん屋なのに、よくあそこまでやってくれたと感心してしまう。
ちゃん呼びに関する注釈。フランスのマンガ読みさんたちには「ちゃん」は普通に理解されてると思ってたんですが、そうでもないのでしょうか(英語版でも「CHAN」を使ってますが、とくに注釈はありませんでした)。
ドイツ語版、非常に丁寧に翻訳されてます。日本語を見つけるのが難しいほどに。
文化祭にあった古地図の「碑文谷」の「碑」の字は「Gedenkstein(記念碑)」に。碑文谷八幡宮にある碑文石が「碑文谷」の由来とも言われてるそうなので、あながちやり過ぎでもない…?
#僕ヤバ