こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
暖かい...☺️
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : おかえり/ 歡迎回來
出處 : https://t.co/YIV5vg4VoV
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這系列越看越暖...明明只是很普通的劇情
卻有一種平淡的暖意湧上來..
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
原作者 : 駒庭かぼちゃ @kmnw_pumpkin
原名/譯名 : 『お雑煮』/ 『雜煮』
出處 : https://t.co/HhFKLLdRVt
老師其他翻譯作品 : https://t.co/kMjwYNr003
#駒庭かぼちゃ #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
莉澤可愛
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 苦渋の選択 / 苦澀的選擇
出處 : https://t.co/iHSuu7XEbf
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳 #月之美兔 #月ノ美兎
#莉澤·赫露艾斯塔 #リゼ・ヘルエスタ
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
作者畫的蘿莉都好棒XD
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : トモダチ / 朋友
出處 : https://t.co/hzYPzsGrt3
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
今天就先翻這一篇了。
從小就有興趣並且長期都不斷持續的人...真的很耀眼呢
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 漫画家への第一歩 / 當上漫畫家的第一步
出處 : https://t.co/SKU6dHx7ft
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #オリジナル #中文翻譯 #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
好像是前陣子的彩虹社馬力歐賽車盃
潤稿:sikie @ChangCheni
嵌字:橘子羊 @vtuberDD12567
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 虹の果てで待つ / 待彩虹結果時
出處 : https://t.co/WvwGkdAApY
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
食物居然對主人產生感情了( ゚Д゚)!?
潤稿:sikie @ChangCheni
原作者 : Aきらー @akirararagi
譯名 : 被無尾熊NTR的無尾熊
出處 : https://t.co/dyKkW7prDK
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
之前因為個人原因所以暫時停止翻譯..
今天開始回歸翻譯!!
潤稿:sikie @ChangCheni
原作者 : Aきらー @akirararagi
譯名 : 給出社會的新人們「被上司責罵時的對應方法」
出處 : https://t.co/X5KgqTQGNe
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #オリジナル #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
格差社會! 讓我想到她們最近唱的"夜に駆ける"
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : タピオカチャレンジやよ~ / タピオカチャレンジやよ~
出處 : https://t.co/lc92yjDWJy
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中文翻譯 #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
西西wwww (那睡臉戀愛了)
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : ( ˘ω˘)スヤァ・・・/ ( ˘ω˘)睡・・・
出處 : https://t.co/94WpAnfneL
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中文翻譯 #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
露露太可愛了XD
潤稿:sikie @ChangCheni
嵌字君:橘子羊 @orangeyang12567
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 魔界の伝説の剣「デビデビソード」 / 德比德比之劍
出處 : https://t.co/8AYAf2rZgl
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳