こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
謝謝老師的作品...我超喜歡這家的!!
原作者 : 浜を翔けるもの…はまちゃん @hamawokakeru
原名/譯名 : 猫吸い / 吸貓
出處 : https://t.co/6YaV2IuC7P
老師其他翻譯作品 : https://t.co/tg5GaolGUY
#浜を翔けるものはまちゃん #リアクト #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
可憐的棉芽www
(謝謝老師的許可!!)
原作者 : ゲームサバイバー @YySgL2VDkVcBlK2
原名/譯名 : ホロライブに弱肉強食の波!! / HOLOLIVE食物鏈
出處 : https://t.co/xlq8e1Rcen
老師其他翻譯作品 : https://t.co/NNxlQ7Q9CL
#ゲームサバイバー #ホロライブ #中文翻譯 #中国語翻訳 #獅白ぼたん
空露露...江良醬😢
潤稿:sikie @ChangCheni
原作者 : Aきらー @akirararagi
譯名 : 空露露不是人類
出處 : https://t.co/xAkeiBdnS3
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
聖誕節快樂~^^
潤稿:sikie @ChangCheni
嵌字:橘子羊 @vtuberDD12567
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : でびるるクリスマス🎄 / 德比露露聖誕節
出處 : https://t.co/nVlgUjtYr1
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
今年露露會挑戰甚麼呢
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 年末年始のるるちゃん大体こんな感じだった / 年尾年初的露露醬大致上是這種感覺
出處 : https://t.co/apklv9jm12
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
大家都BOIN~BOIN~
世界會更和平😌
潤稿:sikie @ChangCheni
崁字:橘子羊 @orangeyang12567
原作者 : となりける @keru720
譯名 : 露西婭是巨乳的和平世界線
出處 : https://t.co/w3xWqjvW80
老師其他翻譯作品 : https://t.co/HCKPywsk0N
#となりける #ホロライブ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
簡單易懂的基準!
潤稿:sikie @ChangCheni
崁字:橘子羊 @orangeyang12567
原作者 : Aきらー @akirararagi
譯名 : 靜凜的上車標準
出處 : https://t.co/Ug0b6TprqO
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
引用ツイート
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這篇好感人....
這篇似乎是近期小劍與西西合作直播恐怖遊戲當題材的創作~!!
至於標題我是採用P網那邊的標題!!
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 再会 / 重逢
出處 : https://t.co/EUTNACV6Ex
老師的其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中文翻譯 #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
【原創翻譯】透明人間(1/2)
作者 : 平田 @hirata_0420
校稿:sikie @ChangCheni
來源 : https://t.co/uyKLNpV5Pz
#平田 #オリジナル #中国語翻訳 #早苗控鄉民
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
向日葵真的好可愛=W=
潤稿:sikie @ChangCheni
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 頼れる後輩 / 可靠的後輩
出處 : https://t.co/EmFMPD0U7a
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
自食作用(?
嵌字:橘子羊 @TiGdn5ugoDgk6Ey
潤稿:sikie @ChangCheni
原作者 : Aきらー @akirararagi
原名/譯名 : 契約者の名は / 汝的名字
出處 : https://t.co/n9ep0YWwUV
老師其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#Aきらー #にじさんじ #中国語翻訳
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
這在業界是一種獎勵
原作者 : となりける @keru720
原名/譯名 : 【朗報】ねねち、ご褒美をもらう / 〔好消息〕音音 被稱讚了
出處 : https://t.co/xEH7csvUMb
其他翻譯作品 : https://t.co/fuh8UIYmFA
#となりける #ホロライブ #中国語翻訳