こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
例えば檀一雄は、昭和44から46年にかけて連載した檀流クッキングにおいて
”インドでは、日本のカレーライスのように、ラッキョウとか、ベニショウガとか、福神漬とかを薬味にするのではなくて”
と、日本のカレーライスの特徴として紅生姜が薬味であることをあげています。
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
日本橋の老舗洋食店たいめいけんの創設者茂出木心護は、昭和54年発行の「うるさい男も黙る洋食の本」において、次のように述べています。
”カレーライスに福神漬、紅しょうががいつごろからつけられるようになったか、店に聞きにこられたかたもいらっしゃいます。”
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
大正7年の米騒動をうけ、東京などの自治体は公設の食堂を各地に設立、安い値段で食事を提供し、米騒動のような社会不安を抑えようとします。
簡易食堂とよばれたこの食堂で提供されていたご飯は、1合5勺の丼飯でした。(社会事業 田子一民著 大正11年)
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
”ソースをジャブジャブとかける。フォークで抑えてナイフで切る。”
” コロモが厚いし、こっちの手並みもわるいからコロモの中身が、ソースの海を泳いで皿からテーブルの上に走り出してしまうのだ。”
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
これは明治37年8月の新聞記事。日露戦争勃発から半年後の、陸軍糧秣廠における軍用食料品生産についての記事です。
”日清戦争の當時採用されしものにて今回採用されざるは澤庵、梅干(は回戦当時少し送らる)”
”今回之に代ふるに福神漬を以てし”
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
実は、日露戦争においても沢庵は戦地に送付されていました。これは陸軍経理学校発行の経理科参考書における、日露戦争追送品一覧。
しかし、それは本来の糠漬けの沢庵ではなく、糠から出して醤油に漬け直した醤油沢庵漬でした。
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
これはNHKが捏造したデマです。当時の「支那」は現在の中国の正式名称であり、そこに侮蔑的意味はありません。
二代目店主大久のぼるによると、日本人が呼んでいた別称は「チャンそば」「チャンコロそば」です。チャン、チャンコロは戦前において中国を侮蔑的に表現する言葉でした。
こちらのツイートにはセンシティブな表現が含まれている可能性があります。
”細くなった弁髪を短くうしろに垂れた肥ったおやじが、悠然と大薬罐をさげて近づき、何食うかと尋ねながら、(中略)ラウメンと新コがいうと首肯いて向うへ走り、イイコラウメンとか節をつけて発注してくれます”