#4【Void Volks】The heavyweight boxing champion and user of Unavoidable. "Void" is from "Unavoidable," but "Volks" is rendered ボルクス(borukusu) which is a character away from ボックス(bokkusu/box) referencing his boxing background.
#3【Shen Xiang】The martial arts master and user of Untruth. The name "shen" was always assumed to be from 真 (true) but his full name seems to be derived from 真相 (zhēnxiàng) or "truth." ("Seems" bc with romanization from Japanese of Chinese, your results may vary.)
A practical example from MamaYuyu Ch 21: Even though you can't see the chars, each voice is easily identifiable in JP bc of their distinct tics or tones. Elysia calls Corleo "Corleo-kun" in Japanese. Monika speaks with the ending "na/noyo" and uses "kuso" as an adjective a lot.🧵 https://t.co/dJgvr9wfMt
Hey I got nominated. Alright.
Glad to see Doll-Kara by @_hana_mura love https://t.co/Ak7nu2JK6h
Counting up these syllables was a pain in the butt lol #アンデラ
JP: "ya bo da no u" (5) "ha ru no ha na mi wo" (7) "ja ma su ru ka" (5)
EN: "How very uncouth" (5) "Dare to disrupt my cherry" (7) "blossom viewing eh" (5)
アンデラ47話、今週は言語統一前の回想話なのでまだ統一されていない言葉(日本語)も久しぶりに登場しているけれどこんな大量の日本語をそのままにしてはいけないし日本語の上に載せてはごちゃごちゃすぎて何も読めないという理由で、今回だけは描き直して貰いました。皆様、大目に見てください🙇♂️#wj07
Working on Chapter 98 reminded me how far a series like Undead Unluck has come. I had to pull quotes from the first chapter and, damn, working on a wild series this long is surreal. I'm no one important, but I can't thank the worldwide reader base enough. You guys are sick.
アンデラ45話、不運弾は順番に番号が付けられてるがどうやって英語で表現するかと悩んでいるとfirst finger second finger等も考えたが何かダサいネーミングだなと。そこで、ファーストセカンド等の後にそれに対応する手の指の名前をつけたらいいんじゃないかなぁ、というご勝手な判断ですw #アンデラ
It's incredible how 1:1 the lines in the anime (the EN dub and the EN sub) are to the manga. Everyone worked really hard. 🥹 https://t.co/eIKxuBp3fr
When keigo is introduced, you have to get creative. It's sometimes not a matter of having contractions or not, but language itself. Here, Corleo tells Minerva わかった (wakatta/alright/okay/I get it) and she says 敬語を使えよお前 (use keigo/respectful speech, you.)
The moment in question. Far less of a headache than the moment I had today! https://t.co/nC3iSrgcmD
MamaYuyu Ch 25: This was a fun scene to write. Had to write swears and then put the appropriate number of asterisks for them afterward. Pottymouthed readers out there can probably figure out what is under the bleeps :)