rawest deal I've ever gotten https://t.co/TYc1Ff7SvM
193/193 pages
i made it happen. *passes out*
thanks for all of congratulations for the nominash into the @MangaAwardsUSA. i never really consider myself an "excellent" anything, but i'm glad that this is getting people to look at a unique manga like Doll-Kara where things go from this to this in a few pages, even a bit. https://t.co/hPui6jaaox
Hey I got nominated. Alright.
Glad to see Doll-Kara by @_hana_mura love https://t.co/Ak7nu2JK6h
I tried a number of different solutions, but "Till I drop dead" seemed to work the best in both scenarios as a lead-in and a standalone AND dialogue that continues off the convo between Kaede and Fuuko on p12.
Kaiju No. 8 109: ぼくの考えた最強の~(boku no kangaeta saikyo no~/the strongest ~ i've come up with) is a phrase that makes fun of childlike ridiculous delusions. Originates from Kinnikuman's chojin submission corners, where many kids would include the phrase in their letters.
This way Corleo's awkward katakana ハイ can now be "Yes, ma'am," which is the translation I was going to go with anyway, but now it has synergy with Minerva's line. By course correcting this one line, the entire page retains flow and deals with an unfamiliar cultural concept.
Using that piece of information, you can convey the same intended purpose by switching it to -how- Corleo replied to her instead of the -form of language- he used. お前 is a familiar/crass form of "you," so we can make that "kid" to hammer the point home.
So instead of just saying "You need to use respectful speech to me," which kind of loses the punch and takes you out of the flow of the scene, I focus on what Corleo says. "I got it" is in very casual form, so logically she could be mad about him being so familiar with her.
When keigo is introduced, you have to get creative. It's sometimes not a matter of having contractions or not, but language itself. Here, Corleo tells Minerva わかった (wakatta/alright/okay/I get it) and she says 敬語を使えよお前 (use keigo/respectful speech, you.)
If we look at the first 3 panels in JP, it's pretty clear who is speaking here. Elysia has been scared up to this point so the first interjection is her, followed by Corleo. Panel 2: Corleo, Monika. 3: Elysia, Corleo. Their speaking styles are very distinct.